Недавно Союз писателей и историков Центральной Азии «Янги овоз» удостоил таджикоязычную писательницу Шоисту Равшан звания «Лучший международный писатель» и нагрудным знаком «Туран биримдиги».
Уже больше 20 лет она проживает в Кыргызской Республике, пишет книги, издает литературные альманахи и преподает в вузе. О том, какой путь прошла эта женщина, чтобы добиться международного признания, узнавала автор Your.tj Нодира Собирзод.
Шоиста Равшан преподает психологию и эстетику в Международном университете Кыргызстана, является Отличником культуры Кыргызской Республики, членом Союза народных писателей Кыргызстана и членом Лондонского PEN-клуба.
Еще она руководит культурным объединением «Аржанг», который объединяет таджикских художников, писателей и других творческих людей, проживающих в Кыргызстане.
Шоиста также автор и разработчик более 70 научных и литературных изданий. Является доктором PhD, ее труды включают философскую тематику и психологию, она — автор пособий по эстетике, психологии семейной жизни и других работ.
Жизнь в Таджикистане
Шоиста Равшан родом из Кашкадарьинской области Узбекистана, после окончания таджикской школы, решила уехать на учебу в Таджикистан.
«Успешно поступила на исторический факультет Душанбинского пединститута, приобрела во время учебы много друзей. Между прочим, экс-министр образования и науки, а ныне председатель Гостелерадио Таджикистана Нуриддин Саид — мой однокурсник», — отмечает она.
После учебы Шоиста вышла замуж и осталась в Душанбе.
А потом в Таджикистане началась гражданская война.
В то время стали открываться многие международные организации и Шоиста устроилась в Каунтерпат Консорциум, где работала в проектах по гендеру. Ей стали угрожать из-за деятельности в организации. В это неспокойное для страны время, уже пострадало несколько ее друзей и коллег, что удвоило ее страхи за судьбу детей. К этому времени, Шоиста уже была разведена и одна воспитывала двоих дочерей.
«Несмотря на неспокойную обстановку, мне приходилось идти на работу, чтобы прокормить семью. Помню, как дочки плакали и не пускали меня, умоляя остаться дома.
«Нам не нужен хлеб, нам нужна ты. Мы боимся за тебя, мамочка», — говорили дети, как будто чувствуя неладное», — вспоминает Шоиста.
В один холодный декабрьский вечер двое незнакомых молодых парней подошли к ней, когда она возвращалась с работы и жестоко избили.
Женщина едва доползла до дома и потеряла сознание. Соседка несколько дней ухаживала за ней, пробовала лечить целебными травами.
«Люблю таджикистанцев, особенно женщин. Единственный человек, на которого можешь рассчитывать, что в трудности хотя бы подаст тебе миску ордоба (мучная похлебка) — это таджикская женщина», — с особым волнением говорит она.
Восстановление
Шоиста долго лечилась у врачей, но улучшения не было – головные боли после того страшного случая не прекращались. Именно в тот период консультировать больных приехал в Таджикистан австрийский врач иранского происхождения Фаршид Маваддат.
По совету друзей Шоиста записалась к нему на прием. После обследования доктор Фаршид посоветовал женщине срочно сделать операцию. Но современного медицинского оборудования, да и специалистов, готовых на такую сложную операцию, в те годы у нас не было.
Маваддат предложил пациентке помощь: отвезти и прооперировать ее в Австрии. Время для раздумий не было, она согласилась. А дальше было как в романтических фильмах.
Когда Шоиста оправилась после проведенной операции и узнала, что доктор Фаршид потратил на ее лечение порядка 150 000 евро из своих денег, она расплакалась, потому что не знала, как найти и вернуть такую огромную сумму.
Но доктор признался, что не возьмет с нее ни копейки, потому что еще при первой встрече влюбился в нее и хотел спасти. Он предложил Шоисте руку и сердце. Через некоторое время они поженились и стали жить в Австрии.
Благословление Айтматова
В 2002 году по приглашению знаменитого писателя Чингиза Айтматова, который был другом доктора Фаршида, супруги приехали в Кыргызстан.
Первая встреча с писателем состоялась в ресторане «Пекин». Узнав о том, что Шоиста занимается литературой, Айтматов попросил ее прочитать образец на таджикском языке.
После того, как ему перевели отрывок, писатель хорошо оценил творчество Шоисты и пригласил ее участвовать на литературных встречах, которые проходили в Бишкеке.
«В тот же год летом мы решили всей семьей поехать отдыхать на Иссык-Куль. Но здесь нам так понравилось, что мы остались на целых 20 лет! Изначально мы приехали сюда отдыхать, а не жить, но наш отдых растянулся», — с улыбкой отмечает наша героиня.
Интерес Шоисты к литературе стал возрастать после каждой встречи в писательских кругах. В этот период она поступила в аспирантуру философского факультета Международного университета Кыргызстана и успешно окончила его.
К сожалению, несколько лет назад доктор Фаршид погиб в Македонии в результате несчастного случая. После смерти супруга Шоиста не смогла оставаться в Австрии и решила окончательно перебраться в Кыргызстан.
«Аржанг» и «Мозаика»
За эти годы Шоиста наладила сотрудничество с кыргызскими и таджикскими писателями, проживающими в этой стране. В частности, подружилась с известным современным поэтом Сиявушем Джунайди, который стал ее проводником в мир литературы.
«В 2011 году мы задумали основать культурное объединение таджикоязычных писателей, проживающих в Кыргызстане. Нужно было выбрать такое название, чтобы оно было приемлемым для всех.
Сиявуш предложил назвать сообщество «Аржанг» и мы остановились на нем», — рассказывает Шоиста историю зарождения этого литературного клуба.
До настоящего времени при поддержке «Аржанга» порядка 5000 писателей из разных стран мира установили международное литературное сотрудничество, опубликовав свои произведения в альманахах и коллективных сборниках.
Одним из них является альманах «Мозаика», в который вошли произведения как писателей из стран СНГ, так и из США, Ирана, Австралии, Непала, Китая, Индии, Швейцарии, Израиля и других стран.
«Альманах «Мозаика» — продукт нашего литературного сообщества, который издавался трижды — в 2011, 2015 и 2018 годах. Четвертый выпуск готов к печати и ожидается к концу этого года.
Цель издания альманаха – собрать произведения различных писателей и поэтов, живущих в различных странах мира и наладить с ними сотрудничество», — рассказывает Шоиста.
В альманахе «Мозаика» уже публиковались произведения таджикских писателей и поэтов — Латофат Кенжаевой, Джуры Хошими, Сиявуша Джунайди, Азама Худжаста, Гульсифат Шахиди, Хадисы Курбановой, Нохид, Бахтиёра Амини, Анисы Собири, Шоиры Рахимджон и многих других.
Последний раз Шоиста Равшан посетила Таджикистан в 2019 году, чтобы представить альманах «Мозаика» и собственный сборник «Базми ишку хусни ёр».
Нестандартный метод
Шоиста Равшан начала свою педагогическую деятельность в столичной школе №95.
В середине 80-х годов прошлого века, по предложению Фирузы Турсунзаде, дочери Народного поэта Таджикистана Мирзо Турсунзаде, она перешла на преподавательскую работу на кафедру философии Таджикского госуниверситета имени Ленина (ныне — Таджикский Национальный университет).
Ее методика преподавания отличалась от других преподавателей университета. К каждому тезису Шоиста старалась найти и привести примеры из четверостиший классиков таджикской поэзии.
Студентам пришелся по душе такой подход, они полюбили ее лекции. По рекомендации министерства образования республики занятия Шоисты сняли и показали по таджикскому телеканалу «Шабакаи аввал» (ныне «Точикистон»).
В первые годы работы в Бишкеке, когда Шоиста преподавала в Кыргызско-Славянском университете, она использовала такой же нетрадиционный метод закрепления материала, в зависимости от темы лекции, цитируя четверостишия Хайяма на языке оригинала и в переводе, разъясняя студентам их философскую суть.
Окила или Шоиста
Шоиста не взяла литературный псевдоним, как это делают большинство писателей. По ее признанию, при рождении родители назвали ее Окила, что в переводе означает умная, рассудительная.
Однажды у них дома гостила известная певица Шоиста Муллоджанова, которая усадив себе на колени двухлетнюю Окилу, спела прекрасную песню.
После этого, глава семейства, большой поклонник творчества Мулладжановой, во всеуслышание заявил, что переименовывает дочь.
Девочке поменяли свидетельство о рождении и назвали Шоиста, что в переводе с таджикского означает заслуженная, стоящая.
«Может, в качестве литературного псевдонима мне теперь взять имя Окила?», — шутливо говорит Шоиста.
Она признается, что любовь к литературе ей прививала мама, которая выписывала дочери детский узбекский журнал «Гулхан» (Костер), куда она отправляла свои первые сочинения. Некоторые из ее рассказов были напечатаны.
В прошлом году Шоиста Равшан издала свой очередной сборник стихов, который назвала «Колыбель любви» и посвятила в знак благодарности своим родителям.
Энергия бьет ключом
Шоиста Равшан не только писатель, философ, историк и журналист, но и практикующий психолог, которая занимается индивидуальным консультированием.
Она прошла обучение и участвовала на международных конференциях по психологии в Австрии, Австралии, Италии, Германии, России и Кыргызстане.
В ближайшем будущем Шоиста планирует открыть свою организацию, которая будет оказывать населению консультации по психологии.
За многие годы неустанной работы, как оказалось, наша героиня всего однажды позволила себе месячный перерыв. И то, потому что лечилась от COVID-19.
Шоиста Равшан всегда в действии. В настоящее время работает над двумя сборниками международных авторов и тремя собственными книгами, что свидетельствует о ее неиссякаемой энергии.
Заслуги Шоисты оценены в разных странах мира, у нее полно дипломов и наград.
Что касается планов, то они расписаны на несколько лет вперед.
Например, она планирует посетить Душанбе в конце сентября этого года, а в декабре собирается поехать в Австралию, чтобы участвовать в писательском конкурсе.
После этого посетит Канаду, куда ее пригласили на международную книжную ярмарку. В ее планах также открытие общественной организации по поддержке одиноких и безработных людей, которые живут в интернатах и домах престарелых…
В общем, конструктивных планов у нашей героини много и надеемся, что все задуманное она обязательно осуществит. Такая уж она, Шоиста.