fbpx

«Ни один профессор не научит тому, чему учит жизнь». Как педагог из Таджикистана открыл миру таджикский язык

Учебники по изучению таджикского языка Азима Байзоева первыми попали в Amazon.


6
6 points
Азим Байзоев 1 февраля отмечает свое 65-летие, фото Your.tj

Азим Мухаммадиевич Байзоев – доцент кафедры иранской филологии факультета востоковедения Таджикского национального университета. В 1990-х годах он в числе первых в истории независимого Таджикистана начал преподавать таджикский как иностранный.

В числе его студентов были иностранные дипломаты, он зарекомендовал себя как высококвалифицированный преподаватель таджикского языка.

В честь 65-летия устода автор Your.tj поговорил с Азимом Мухаммадиевичем о педагогике, таджикском языке и семье.

«Мои родители – учителя, несравнимые ни с какими профессорами»

Азим Байзоев родился в городе Ура-Тюбе (ныне – Истаравшан) Согдийской области. В родном городе он жил до 17 лет. В 1976 году, поступив в университет в Душанбе, Азим Мухаммадиевич переехал в столицу и вскоре окончательно здесь обосновался.

«Я коренной уратюбинец, но уже давно ощущаю себя душанбинцем», — говорит устод.

Его отец, Мухаммади Байзоев, был ремесленником, предки которого изготавливали казаны, плуги и детали для мельниц. Мать, Саврихола, была домохозяйкой.

Дом Байзоевых был разделен на две части: внутренний двор, где жила семья, и внешний двор, где находилась мастерская, в которой Азим часто помогал своему отцу.

Дом Байзоевых, 1979 год. Фото из личного архива Азима Байзоева

В конце 1970-х годов мастерскую закрыли, плуги и детали для мельниц к тому времени стали уже неактуальны – вручную землю уже никто не вспахивал, а частных мельниц тогда практически не осталось.

Таким образом, отец Азима Мухаммадиевича стал последним представителем этого древнего ремесла.

Родителей устод Байзоев считает своими настоящими наставниками.

Еще будучи школьником, он научился готовить благодаря маме, с которой, незадолго до отъезда в Душанбе, проводил дома каждый вечер.

«Когда я сказал маме, что поеду поступать в столицу, она попросила меня проводить с ней больше времени по вечерам, сказав, что будет по мне потом очень скучать. И каждый вечер она находила чем заняться: мы готовили ужин, я помогал ей по дому.

Когда я уже приехал в Душанбе, мы с моими однокурсниками, с которыми я вместе жил в одной арендованной комнате, поначалу часто ходили есть в столовую. Со временем мы начали скучать по родной домашней кухне, и однажды я предложил готовить еду самим.

Друзья спросили меня: «а ты умеешь?»

«Не знаю», — ответил я.

Вскоре я начал готовить и все очень удивились, спрашивали, где я этому научился.

Моя мама, несмотря на то что у нее не было образования, была очень мудрой женщиной, которая нашла интересную, а главное – правильную методику: я и сам не заметил, как научился готовить.

Ведь она понимала, что мне это обязательно пригодится в самостоятельной жизни.

И это только один из множества других примеров того, чему я научился у своих родителей», — рассказывает устод.

Азим Байзоев, фото Your.tj

Отец, вспоминает Байзоев, был очень грамотным, начитанным человеком и всегда обращался к своим детям исключительно на «вы». Друзья устода сильно этому удивлялись.

«Помню, однажды к нам в гости приехали мои однокурсники из Душанбе и спросили, почему отец обращается ко мне на «вы». А для меня это было абсолютно нормально, и я совсем не придавал этому значения.

Наверное, тем самым отец проявлял к нам уважение, общаясь с нами на равных», — говорит Азим Мухаммадиевич.

Азим Байзоев с супругой. Фото из личного архива Азима Байзоева

Смерть родителей стала для устода Байзоева большим ударом.

О кончине отца Азим Мухаммадиевич узнал будучи на военной службе в Афганистане. К тому времени он был уже женат, его первому сыну исполнился год. На похороны отца приехать устод не успел.

Мамы Азима Байзоева не стало буквально через несколько дней: не сумев смириться со смертью мужа, она очень серьезно захворала. Мама скончалась фактически у него на руках.

По словам Азима Мухаммадиевича, его мать всегда была полна сил и никогда не болела.

«Она не знала, что такое головная боль, у нее даже не было медицинской карточки в поликлинике», — говорит он.

Устод тяжело переживал смерть родителей.

«Человек возвращается к своему детству уже будучи взрослой сформировавшейся личностью. Потому что перемены в жизни позволяют нам многое переосмыслить. Когда я потерял родителей, у меня были срывы и жуткий стресс.

Придя в себя, я начал думать о том, о чем не задумывался прежде. Для меня сегодня родительский дом – настоящая академия, которая не сравнится ни с одной Академией наук или университетом.

А родители – учителя, несравнимые ни с какими профессорами. Они нигде не учились воспитывать детей – этому их научила сама жизнь», — говорит Азим Мухаммадиевич.

Всегда и во всем первый

В школе Азим Байзоев был круглым отличником и примерным учеником. Он дважды участвовал в республиканской олимпиаде по химии, участвовал в различных конкурсах и турнирах, в которых можно было выбрать одну из школьных дисциплин, и устод Байзоев чаще выбирал географию.

Студенчество, 1976 год. Фото из личного архива Азима Байзоева

В 1975 году – в честь 30-летия Победы в ВОВ, он, как самый лучший ученик города был удостоен чести сфотографироваться у Знамени Победы в Москве.

Школьный аттестат с отличием позволял выбрать любой вуз, но устод долго никому не говорил куда решил поступать.

«Еще будучи школьником я писал статьи и стихи, которые издавались в республиканских изданиях. Тогда все думали, что я стану поэтом. Точно знал, что буду поступать либо на филологический, либо на факультет восточных языков ТГУ.

У нас в городе были ребята, которые в то время уже учились на восточном факультете. И пообщавшись с ними, я выбрал его, он был на ступень выше филологического и считался самым престижным», — рассказывает устод.

В 1976 году, окончив в школу, Азим Байзоев приезжает в Душанбе поступать на факультет восточных языков ТГУ имени Ленина (ныне – ТНУ).

Близкие знакомые предлагали ему другие, более легкие и проходимые специальности, ведь на восточном факультете был невероятно большой конкурс – 10 человек на одно место. Однако остался верен себе и успешно поступил.

1983 год. Свадьба. Фото из личного архива Азима Байзоева

В 1977 году не стало выдающегося таджикского историка-востоковеда Бободжона Гафурова, и правительство тогда еще Таджикской ССР утвердило две стипендии Б. Гафурова: для исторического и восточного факультетов.

Азим Байзоев стал первым обладателем этой стипендии на факультете восточных языков.

На пятом курсе Азим Мухаммадиевич отправился на стажировку в Афганистан в университет Кабула, и вернувшись в Душанбе в 1982 году, он с отличием окончил вуз. Преподаватели еще во время учебы предлагали Азиму Байзоеву, как самому преуспевающему студенту, остаться преподавать в университете, где в итоге и начался его научный и педагогический путь.

«Так как я был единственным студентом на факультете, получившим красный диплом, думаю, другого выбора, кроме меня, у руководителей не было», — говорит он.

Первооткрыватель таджикского языка как иностранного

Преподавать в университете устод начал сразу же после его окончания, в 1982 году. Он занимал должность ассистента кафедры иранской филологии и преподавал персидский язык студентам первого курса.

«Ныне покойный Хилол Каримов, автор первого таджикского букваря «Алифбо» и учебника персидского языка для 5-6 классов, предложил мне продолжить его путь и обучать персидскому языку первокурсников. С тех пор я каждый год преподаю студентам первого курса азы персидского языка», — говорит устод Байзоев.

У Азима Байзоева и сейчас много учеников, в том числе бывших, которые всегда с ним на связи. Фото Your.tj

Учебник персидского языка Хилола Каримова по методике едва ли мог сравниться с какими-либо другими учебными пособиями, рассказывает Азим Мухаммадиевич. Однако после распада СССР этот учебник стал неактуален для независимого Таджикистана, ибо в учебных текстах речь все еще шла о Советском Союзе, о коммунизме, Ленине, Москве и т.п.

Поэтому, продолжая путь своего Устода, он разработал новый учебник персидского языка для студентов, который и ныне используется не только на его родном факультете, но и во всех вузах страны, где функционируют персидские отделения.

Начиная с 1990-х годов Азим Байзоев начал обучать таджикскому языку иностранцев, став тем самым одним из первых преподавателей таджикского языка как иностранного в Таджикистане. К тому времени в Душанбе начали функционировать посольства разных стран и представительства многих международных организаций, и тем самим появились желающие изучать таджикский язык, и через него – таджикскую историю, культуру, литературу.

В то время, вспоминает Азим Мухаммадиевич, практически не было учебников подобного рода. Были изданы два самоучителя таджикского языка (С. Арзуманов и М. Махадов), но они предназначались для русскоговорящих, живущих в Таджикистане.

Это и подтолкнуло устода самому разрабатывать учебники таджикского языка.

Учениками Азима Мухаммадиевича были послы США, Пакистана и России, сотрудники международных организаций в Душанбе в 1990-х годах. По его словам, дипломаты сами выбирали методику, по которой им было проще учить язык.

«Посол США не любил много писать и просил не задавать ему домашних заданий. Он делал упор на практику и предпочитал больше общаться на таджикском. В последствии он прекрасно владел языком и говорил на нем лучше многих таджиков.

Пакистанский посол предложил обучать его таджикскому языку через арабскую графику, так как в Пакистане используется именно этот алфавит и так ему было легче учиться.

А сотрудники российского посольства попросили преподавать им таджикский язык в сопоставлении с русским», — вспоминает Азим Мухаммадиевич.

Поскольку компьютеров тогда не было, все конспекты и учебные планы устод писал от руки, и за десять лет у него накопилось огромное количество рукописей.

В конце 1990-х годов Байзоев начал обучать таджикскому языку британского исследователя Джона Хайварда, который планировал открыть в Душанбе, и позже открыл, центр по изучению английского языка. К тому моменту Джон уже неплохо говорил по-таджикски, но хотел овладеть им в совершенстве.

Подтянуть таджикский язык до продвинутого уровня ему помогал Азим Байзоев.

И именно Джон Хайвард предложил устоду написать учебник таджикского языка для англоговорящих.

Учебники, разработанные Азимом Байзоевым

«Мне понравилась его идея, но издать учебник в 1990-е было очень сложно – для этого нужны были деньги. И Джон решил выступить издателем. Мы договорились, что я разработаю учебник, а он переведет с таджикского языка на английский грамматическую часть учебника», — вспоминает Байзоев.

Учебник с предисловием президента Таджикистана Эмомали Рахмона увидел свет в 2001 году. Джон Хайвард, который помогал устоду с переводом, был указан соавтором.

Будучи первым в своем роде учебником таджикского языка для англоязычных, в 2004 году с незначительными изменениями он был переиздан крупнейшим издательским домом Routledge Curzon под названием «A Beginner’s Guide to Tajiki» и стал доступен для продажи по всему миру.

В настоящее время учебник можно приобрести в интернет-магазине Amazon, таджикский язык по нему изучают студенты из США, Канады, Австралии и некоторых европейских стран. Этот учебник предназначен для студентов, который изучают таджикский язык на начальном и среднем уровнях.

В прошлом году устод выпустил учебник таджикского языка для продвинутого уровня: обучаться по нему могут все те, у кого уже имеются базовые знания таджикского языка.

«Он написан полностью на таджикском языке и подойдет не только англоговорящим, но и носителям других языков. Этот учебник по-своему уникален: он составлен на основе одной повести моего собственного сочинения.

Повесть разбита на несколько частей, каждый раздел занимает по 3-4 страницы и посвящен определенной теме – как с точки зрения обогащения словарного фонда, так и с точки зрения приобретения новых языковых компетенций», — рассказывает Азим Мухаммадиевич.

Перед тем как издать учебник, устод обучал по нему сотрудников местных международных организаций, иностранных студентов, которые уже владели таджикским языком как минимум на среднем уровне.

На данный момент учебник издан лишь в Таджикистане, однако в будущем, говорит устод, его могут издать и за рубежом.

В целом за годы своей научной деятельности Азим Байзоев выпустил большое количество учебников таджикского и персидского языков, в том числе для школьников и студентов.

Профессор университета в Аризоне

Таджикскому языку Азим Байзоев учил не только иностранцев, проживающих и работающих в Таджикистане, но и как приглашенный педагог работал за границей.

По словам устода, после того как Таджикистан приняли в мировое сообщество, возрос интерес к таджикскому языку и культуре.

Многие языковые вузы по всему миру, говорит Байзоев, любят внедрять в программу новые языки, и на отделениях персидского языка стали открывать группы таджикского языка.

Руководство университета в штате Аризона, США, решив начать преподавать таджикский язык, пригласило к себе молодого аспиранта из Бухары, который обучал студентов по учебнику Азима Байзоева.

Со студентами в Аризоне. Фото из личного архива Азима Байзоева

Вскоре эти студенты приехали на языковую практику в Таджикистан по одной из университетских программ. Здесь, в Таджикистане, занятия вел уже сам Азим Мухаммадиевич.

В конце обучения американские студенты обычно оценивают своих педагогов, и сравнив Азима Байзова с аспирантом из Бухары, учащиеся из Аризоны отдали предпочтение Азиму Мухаммадиевичу.

И через какое-то время, пройдя конкурсный отбор, Азим Мухамаддиевич был успешно зачислен преподавателем в университет штата Аризона.

В первый год студентов было всего 16, вспоминает Байзоев, однако с каждым годом желающих изучать таджикский язык становилось все больше и больше.

В Аризоне устод реализовал проект интегрированного изучения персидского и таджикского языков и был преподавателем и координатором этой программы.

США, 2007 год. Фото из личного архива Азима Байзоева

«На первом курсе мы обучали студентов сначала таджикскому языку по кириллице, которая давалась легче, чем персидская графика, а потом и персидскому языку.

После первого года обучения студенты могли выбрать между персидским и таджикским тот язык, который хотели изучать углубленно.

Эта учебная программа пользовалась большим спросом, и через три года наша группа была самой большой после группы, где изучали русский язык.

«Чем больше студентов, тем больше тебя начинают уважать коллеги», — рассказывает устод.

«За рубежом научная деятельность и признание ученого устроена несколько иначе, нежели у нас. У них есть определенная планка – если у тебя имеется достаточно публикаций и научных работ, ты спокойно можешь считаться профессором вуза», — говорит Азим Байзоев.

Так, руководство аризонского университета, узнав о множестве научных работ устода, присвоило ему звания профессора университета.

Благодарность от американских студентов. Фото из личного архива Азима Байзоева

«Наша обязанность – сделать так, чтобы наши дети знали иностранные языки, не забывая родной»

Говоря о том, насколько гражданам Таджикистана важно знать государственный язык, Азим Мухаммадиевич подчеркивает и значимость иностранных языков в современном мире.

«Мы живем в такое время, когда границ между странами практически нет – они существуют только на политической карте. Любой человек вправе свободно выбирать, в какой стране ему жить, учиться и работать.

Ограничиваться лишь одним языком сейчас невозможно. Английский и русский языки имеют весомое значение, они помогают познать мир.

Но наравне с другими языками каждый гражданин Таджикистана должен владеть государственным языком независимо от того, родной он для него или нет.

Наша обязанность – создать такие условия, чтобы наши дети знали иностранные языки, не забывая свой родной. Зная государственный язык, мы сможем обогащать свои традиции и культуру», — говорит Азим Мухаммадиевич.

Интервью Азима Байзоева о том, что необходимо изменить в обучение таджикскому языку, можно прочитать или посмотреть здесь

Учиться у жизни

У Азима Мухаммадиевича четверо детей. Преподавателем из них никто не стал, однако устод вовсе не расстроен: он убежден, что детей не нужно ограничивать в выборе будущей профессии.

Азим Байзоев с семьей. Фото из личного архива Азима Байзоева

Старший сын устода – IT-специалист, старшая дочь по образованию экономист. Выиграв грин-карту, переехала в Нью-Йорк, где живет в настоящее время.

Младшая дочь Азима Мухамадиевича – журналистка и телеведущая, а младший сын, самый младший ребенок в семье, – учится в магистратуре в кипрском университете и развивается как программист.

«Никто не может предсказать, куда движется человечество. По данным исследователей ООН, около 70 процентов нынешних учеников первого класса в будущем приобретут профессии, о которых мы сейчас совсем ничего не знаем.

И это подтверждает лишь то, что нельзя ограничивать детей и заставлять их идти по своим стопам. Потому что мир меняется стремительно.

В современном мире выживает не самый умный и не самый сильный, а тот, кто быстрее адаптируется к новым условиям быстро меняющегося мира», — отмечает Азим Байзоев.

С внуками и супругой. Фото из личного архива Азима Байзоева

В прошлом году устод и его супруга отметили 40-летие совместной жизни.

«Один русский ученый-биолог говорил, что в мире невозможно найти два совершенно одинаковых листа. А теперь представьте, сколько листьев по всему миру – их не сосчитать.

Перефразируя эти высказывания, можно смело сказать, что невозможно отыскать две абсолютно одинаковые семьи. Каждая семья – отдельное государство – со своим бюджетом, устоями, плюсами и минусами.

Мне кажется, дело даже не в любви, а скорее во взаимопонимании. Важно – принимать человека таким, какой он есть, и не стараться в нем что-то изменить.

Говорят, жениться – это означает в два раза увеличить свои обязанности и в два раза уменьшить свою свободу. Если ты к этому не готов, то лучше подождать.

Мы с супругой прошли огонь и воду. Через восемь месяцев после свадьбы меня призвали в армию, жена была на третьем месяце беременности. Это было лишь одно из испытаний жизни.

В 2023 году чета Байзоевых отметила 40-летие совместной жизни. Фото из личного архива Азима Байзоева

Когда не стало моих, а потом и ее родителей, это было еще одно большое испытание для нас. Слава Богу, мы выдержали эти и другие испытания.

Осознание приходит постепенно, когда человек проходит жизненные испытания.

И не зря наши великие поэты и писатели, такие как Абуабдулло Рудаки, говорили: если ты не будешь учиться у самой жизни, ни один профессор не сможет тебя ей научить», — говорит Азим Мухаммадиевич.

Сомон Комилов, Your.tj

Досье:

Азим Мухаммадиевич Байзоев – автор 4 монографий, 8 научно-аналитических работ (в соавторстве), 10 учебников, включая 2 учебника таджикского языка для иностранцев, 12 учебно-методических пособий, 8 художественных книг, включая 6 книг для детей дошкольного и младшего школьного возраста, более 180 научных и научно-популярных статей, изданных на таджикском, русском, английском и персидском языках в Таджикистане, России, США, Великобритании, Иране, Пакистане, Афганистане, Кыргызстане.

Участник более 30 международных конференций и симпозиумов в России, США, Иране, Венгрии, Японии, Словакии, Румынии, Азербайджане, Турции, Узбекистане, Казахстане, Кыргызстане, Литве.

Награжден орденом Красной Звезды, Грамотой Президиума Верховного Совета СССР, Почетной грамотой ЦК ВЛКСМ, медалью «Хизмати шоиста», премией имени Аббоса Алиева в сфере образования, многими боевыми и юбилейными медальями, почетными грамотами Министерства образования и науки, Министерства обороны, ТНУ и АОТ.


Понравилось? Поделись с друзьями!

6
6 points

Твоя реакция?

Зачет;Беҳтарин Зачет;Беҳтарин
3
Зачет
Бесит; Асабӣ шудам Бесит; Асабӣ шудам
0
Бесит
Сочувствую;ҳамдардам Сочувствую;ҳамдардам
0
Сочувствую
Супер;Зур Супер;Зур
12
Супер
Окей!;Окей! Окей!;Окей!
0
Окей!
Как так-то?; Ин чӣ хел шуд? Как так-то?; Ин чӣ хел шуд?
1
Как так-то?

Send this to a friend