«Учительница Мария». Как русский педагог обучала языку детей Памира

Мария Хаджимуратовна Ионова родом из Ставропольского края России. Раньше она ничего не знала о Памире и о Таджикистане в целом. Но судьбой ей было уготовано попасть не только в самый высокогорный регион СССР, но и обзавестись здесь семьей и крепко прирасти корнями.

В кишлаке Сохчарв Шугнанского района стар и млад обращаются к Марии Ходжимуратовне не иначе, как «муаллима Мария», что в переводе означает «учительница Мария». Действительно, эта женщина всю свою сознательную жизнь посвятила обучению памирских детей русскому языку и литературе.

Муаллима Мария не местная. Родилась и выросла в селе Тапанта в Ставрополье. В 1953 году, после окончания семилетки, поступила в Черкесское педагогическое училище. В 1957 году молодые перспективные кадры, преподающие русский язык, направляли в союзные республики. Мария попала в Таджикистан.

Она вспоминает, как на поезде добиралась до далекого Сталинабада (прежнее название Душанбе).

«До сих пор не могу забыть стук колес поезда, который привез меня в Таджикистан. Я тогда не понимала, что это будет прощальная мелодия, навсегда разлучившая меня с родиной», — рассказывает Мария Хаджимуратовна.

В министерстве образования республики большинство прибывших учителей распределили в дальние районы. С небольшой группой педагогов Мария попала в Горный Бадахшан.

«Этот край, судя по рассказам моей учительницы, побывавшей здесь когда-то, в моем представлении казался сказочным. Но когда наш самолет поднялся высоко в небо, и мы увидели белые вершины высоких гор и узкий серпантин дорог вдоль огромной реки, то представление о Памире поменялось. Это был край опасностей. Через час самолет спустился в аэропорту Хорога, где нас встретили представители областного управления образования», — продолжает она.

Здесь приезжих снова ждало распределение – уже по районам. Особенно нехватка учителей-предметников чувствовалась в отдаленных кишлаках. И молодую учительницу Ионову отправили в Ваханскую долину, в кишлак Ямг.

Единство сердец лучше единства языка

По признанию Марии Хаджимуратовной, на первых порах ей было очень трудно освоиться в условиях высокогорья, без инфраструктуры, к которой она привыкла, живя на родине.

Но больше всего ее коробило, что местное население совсем не понимало русского языка, а она в свою очередь, не знала ваханский язык, один из местных языков народов Памира.

Но народ Вахана оказался доброжелательным и чистосердечным. То, что мы не понимали язык друг друга, здесь не играло никакой роли. Население кишлака встретило меня очень дружелюбно, с большим уважением.

«Чтобы научить детей чужому для них языку, я использовала разные методики, помогающие получить необходимые знания и потихоньку языковой барьер стал между нами распадаться», — вспоминает наша героиня.

Прошло два года. Мария Ионова за это время перешла преподавать в школу кишлака Намадгут. Именно здесь, в отдаленном селе, куда также по распределению попали и другие педагогические кадры республики, судьба связала ее с местным учителем Абдулхакимом Махмадхакимовым. Молодые полюбили друг друга и вскоре поженились.

«Мой супруг Абдулхаким был очень скромным и добрым человеком. Он любил меня от всей души. Тогда я совсем не знала памирских семейных традиций и обрядов, и он мне очень помогал своими советами. Его родители тоже встретили меня хорошо. Если бы не эта взаимная любовь и искренность, наверное, я никогда бы не осталась в этой горной местности», — признается Мария Ионова.

Жизнь в Шугнане

В 1960 году молодая семья переехала на малую родину Абдулхакима – село Сохчарв Шугнанского района, где оба педагога устроились на работу в местную школу.

По словам Марии Ходжамуратовны, впоследствии ее муж перешел на другую работу, а она всю свою жизнь вплоть до выхода на пенсию, проработала в этой старенькой сельской школе.

В советское время Мария периодически ездила навещать своих родных в Ставрополь. Но после распада СССР, когда началась гражданская война и многие русскоязычные граждане уехали из республики, эти связи потихоньку распались. У Марии уже к этому времени выросли дети, родились внуки и она решила остаться на Памире навсегда.

«Мы построили здесь свой дом, у меня женились дети, родились здесь внуки, и от всего этого я была безмерно счастлива», — говорит она.

За полвека своей педагогической деятельности Мария Ионова обучила русскому языку сотни учеников, познакомив их с величайшими произведениями русских классиков и современных писателей. Многие из учеников Марии Ходжамуратовны до сих пор вспоминают свою учительницу добрыми словами.

Нуралишо Саъдоншоев, один из многочисленных воспитанников учительницы Марии вспоминает о ней так:

«Мария Ходжамуратовна была моей самой любимой учительницей. Мы все, ученики 7-ой школы Шугнанского района, ее очень уважали. Она преподавала нам в старших классах и благодаря ее доходчивым объяснениям, мы хорошо освоили чужой нам язык. Показательным примером может быть тот факт, что, когда нас, ребят призвали в советскую армию, ни у кого с русским языком проблем не было – все хорошо говорили на нем. Учительница Мария постаралась на славу! Поэтому до сих пор мы не забываем своего педагога и на все праздники навещаем ее. Не только мы, но и все население нашего джамоата ее любит и уважает», — говорит Саъдоншоев.

Нити судьбы

Мария Ионова считает Таджикистан своей второй родиной. Здесь она родила пятерых детей, троих из которых, к сожалению, уже нет в живых. У нее 15 внуков и трое правнуков.

«Бадахшан не только родина высоких и седовласых вершин, горных бурных рек и неиссякаемых природных богатств, но и обитель интересных и добрых людей, с которыми мне посчастливилось здесь познакомиться», — говорит она.

И хотя она уже разменяла восьмой десяток, все еще не может оставаться без дела. Мария Хаджмуратовна увлекается сбором лечебных и целительных трав, которых очень много на Памире. Некоторые травы и растения она выращивает у себя дома и старается исцелить ими всех желающих.

Записала Рафоат Гайбулло, JOM.tj

Перейти к верхней панели